Часто стається так, що саме на малій Батьківщині найменше знають своїх героїв. Перекладач Володимир Чернишенко живе в Зазим'ї. Народився 1986 року, закінчив зазимську школу, біологічний факультет Київського Національного університету ім. Т. Шевченка. Нині - аспірант, пише дисертацію з біохімії. З дитинства мав потяг до творчості. Спочатку сам писавв вірші, а тоді взявся перекладати з англійської. Починав перекладати з Роберта Бернса та Редьярда Кіплінга. Робота з творчістю Кіплінга переросла у цікавий проект. "Такі собі казки" цього автора В. Чернишенко переклав разом із Іриною Сав'юк і Наталею Дьомовою.Розподіливши між собою казки, взялися до роботи. Також Володимир упорядкував першу збірку віршів Кіплінга "Межичасся", де поезії подані двома мовами (оригінали й українські переклади). І ось побачили світ "Легенди з Книги Джунглів" - уперше українською. У книзі сім казок, кожна з яких завершується поезією. На музику ці поезії поклав лідер київського рок-гурту "Тінь Сонця" Сергій Василюк. До видання додається компакт-диск із композиціями. З "кіплінгівським" проектом Володимир та Сергій виступили у Львові на цьогорічному Форумі видавців. Робота триває!